Characters remaining: 500/500
Translation

ngâm đít

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngâm đít" se traduit littéralement par "bain de siège" en français. C'est un terme utilisé principalement dans le domaine médical et il désigne une pratique de santéune personne s'assoit dans un récipient rempli d'eau chaude, souvent pour soulager des douleurs ou des inconforts au niveau du bas du corps.

Utilisation de base :
  • Contexte médical : "Ngâm đít" est souvent recommandé pour des problèmes tels que les hémorroïdes, les douleurs menstruelles, ou d'autres inconforts au niveau rectal ou vaginal.
  • Exemple : Une personne qui souffre de douleurs menstruelles peut dire "Tôi sẽ ngâm đít để giảm đau" (Je vais faire un bain de siège pour soulager la douleur).
Usage avancé :

Dans un contexte plus avancé, "ngâm đít" peut également être utilisé pour parler de soins de santé préventifs. Certaines personnes peuvent utiliser ce bain pour favoriser la circulation sanguine ou pour se détendre après une longue journée.

Variantes du mot :

Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "ngâm đít", mais il peut être associé à d'autres termes médicaux ou de bien-être dans des contextes similaires, comme "tắm nước ấm" (bain d'eau chaude) ou "xông hơi" (inhalation de vapeur).

Différentes significations :

Bien que "ngâm đít" ait une signification principalement médicale, il peut aussi être utilisé de manière humoristique ou informelle dans certaines conversations, mais cela dépendra du contexte et de la familiarité entre les interlocuteurs.

Synonymes :
  • "Bồn tắm" : Ceci se traduit par "baignoire", mais dans un contexte médical, cela peut se référer à un bain thérapeutique.
  • "Tắm ngâm" : Cela se réfère également à une forme de bain, mais peut impliquer d'autres parties du corps.
  1. (med.) bain de siège

Comments and discussion on the word "ngâm đít"